2025年11月3日 星期一

學生的模擬孕婦體驗 Students' simulated pregnancy experience

我們班的孕婦體驗實在太有趣太搞笑了。


Xuanyou一回到班上,就把拉鍊拉開,把裡面那個填充物拿出來玩。


還好我們班的PU,很有主見,就立刻勸他放回去、擺回去。還主動幫他把填充物給塞好、拉鍊拉好。


Xuanyou跟CK,會以已穿著孕婦裝的姿態,到處去跟人家擠在一起、坐在一起,坐在別人大腿上。


我已經告知全班:正常的孕婦不會這樣。


他們兩個還是玩得很開心。


不過Xuanyou,後來有炫耀,展示出運動力超強的孕婦。

在跑走活動裡面著孕婦裝跑步並且去追人。


後來回班上,在三樓班級外的走廊,果然體力不支,攤在地板上。


班上的UA,抓住他的手,把他拖進來。我當下有機會教育,教UA跟全班:如果真實世界,真的孕婦倒地,應該是找擔架來搬運,不是抓住孕婦的手,在地上拖行。這樣很有可能會因為擠壓或壓到脊椎導致流產。


Xuanyou,他又無意中講出地獄梗:這樣可以把寶寶變成熱壓吐司。



The  event of pregnant women experiences  in our class had such a hilarious and fun experience.


As soon as Li Xuanyou returned to class, he unzipped his pants and took out the stuffing inside to play with it.


Thankfully, PU, a classmate of ours, was very assertive and immediately persuaded him to put it back in its proper place. He even offered to help him tuck the stuffing in and zip it up.


Li Xuanyou and Li CK would go around, wearing maternity clothes, squeezing in with others, sitting on their laps.


I'd already told the whole class: Normal pregnant women wouldn't do this.


They still had continually.


However, Li Xuanyou later showed off his athletic prowess. During a running activity, he ran in maternity clothes and chased people.


Afterwards, when we returned to class, he get himself on the floor in the hallway outside the third-floor classroom due to he's exhausted.


YY, a classmate, grabbed his hand and dragged him inside. I immediately had the opportunity to teach YY and the entire class: If a pregnant woman were to fall to the ground in the real world, they should use a stretcher to carry her, not grab her hands and drag her along the ground. This could very likely cause miscarriage due to compression or stress on the spine.


Li Xuanyou accidentally brought up the "hell joke" again: This would turn the baby into hot toast.










我們班的孕婦體驗實在太有趣太搞笑了。

The  event of pregnant women experiences  in our class had such a hilarious and fun experience.


Xuanyou一回到班上,就把拉鍊拉開,把裡面那個填充物拿出來玩。

As soon as Li Xuanyou returned to class, he unzipped his pants and took out the stuffing inside to play with it.


還好我們班的PU,很有主見,就立刻勸他放回去、擺回去。還主動幫他把填充物給塞好、拉鍊拉好。

Thankfully, PU, a classmate of ours, was very assertive and immediately persuaded him to put it back in its proper place. He even offered to help him tuck the stuffing in and zip it up.


Xuanyou跟CK,會以已穿著孕婦裝的姿態,到處去跟人家擠在一起、坐在一起,坐在別人大腿上。

Li Xuanyou and Li CK would go around, wearing maternity clothes, squeezing in with others, sitting on their laps.


我已經告知全班:正常的孕婦不會這樣。

I'd already told the whole class: Normal pregnant women wouldn't do this.



他們兩個還是玩得很開心。

They still had continually.





不過Xuanyou,後來有炫耀,展示出運動力超強的孕婦。

However, Li Xuanyou later showed off his athletic prowess. 


在跑走活動裡面著孕婦裝跑步並且去追人。

During a running activity, he ran in maternity clothes and chased people.


後來回班上,在三樓班級外的走廊,果然體力不支,攤在地板上。

Afterwards, when we returned to class, he get himself on the floor in the hallway outside the third-floor classroom due to he's exhausted.



班上的UA,抓住他的手,把他拖進來。

UA, a classmate, grabbed his hand and dragged him inside. 


我當下有機會教育,教UA跟全班:

I immediately had the opportunity to teach YY and the entire class: 


如果真實世界,真的孕婦倒地,

If a pregnant woman were to fall to the ground in the real world, 


應該是找擔架來搬運,不是抓住孕婦的手,在地上拖行。

they should use a stretcher to carry her, not grab her hands and drag her along the ground.



這樣很有可能會因為擠壓或壓到脊椎導致流產。

This could very likely cause miscarriage due to compression or stress on the spine.



Xuanyou,他又無意中講出地獄梗:這樣可以把寶寶變成熱壓吐司。

Li Xuanyou accidentally brought up the "hell joke" again: This would turn the baby into hot toast.



沒有留言:

張貼留言