2025年11月3日 星期一

學生的模擬孕婦體驗 Students' simulated pregnancy experience

我們班的孕婦體驗實在太有趣太搞笑了。


Xuanyou一回到班上,就把拉鍊拉開,把裡面那個填充物拿出來玩。


還好我們班的PU,很有主見,就立刻勸他放回去、擺回去。還主動幫他把填充物給塞好、拉鍊拉好。


Xuanyou跟CK,會以已穿著孕婦裝的姿態,到處去跟人家擠在一起、坐在一起,坐在別人大腿上。


我已經告知全班:正常的孕婦不會這樣。


他們兩個還是玩得很開心。


不過Xuanyou,後來有炫耀,展示出運動力超強的孕婦。

在跑走活動裡面著孕婦裝跑步並且去追人。


後來回班上,在三樓班級外的走廊,果然體力不支,攤在地板上。


班上的UA,抓住他的手,把他拖進來。我當下有機會教育,教UA跟全班:如果真實世界,真的孕婦倒地,應該是找擔架來搬運,不是抓住孕婦的手,在地上拖行。這樣很有可能會因為擠壓或壓到脊椎導致流產。


Xuanyou,他又無意中講出地獄梗:這樣可以把寶寶變成熱壓吐司。



The  event of pregnant women experiences  in our class had such a hilarious and fun experience.


As soon as Li Xuanyou returned to class, he unzipped his pants and took out the stuffing inside to play with it.


Thankfully, PU, a classmate of ours, was very assertive and immediately persuaded him to put it back in its proper place. He even offered to help him tuck the stuffing in and zip it up.


Li Xuanyou and Li CK would go around, wearing maternity clothes, squeezing in with others, sitting on their laps.


I'd already told the whole class: Normal pregnant women wouldn't do this.


They still had continually.


However, Li Xuanyou later showed off his athletic prowess. During a running activity, he ran in maternity clothes and chased people.


Afterwards, when we returned to class, he get himself on the floor in the hallway outside the third-floor classroom due to he's exhausted.


YY, a classmate, grabbed his hand and dragged him inside. I immediately had the opportunity to teach YY and the entire class: If a pregnant woman were to fall to the ground in the real world, they should use a stretcher to carry her, not grab her hands and drag her along the ground. This could very likely cause miscarriage due to compression or stress on the spine.


Li Xuanyou accidentally brought up the "hell joke" again: This would turn the baby into hot toast.










我們班的孕婦體驗實在太有趣太搞笑了。

The  event of pregnant women experiences  in our class had such a hilarious and fun experience.


Xuanyou一回到班上,就把拉鍊拉開,把裡面那個填充物拿出來玩。

As soon as Li Xuanyou returned to class, he unzipped his pants and took out the stuffing inside to play with it.


還好我們班的PU,很有主見,就立刻勸他放回去、擺回去。還主動幫他把填充物給塞好、拉鍊拉好。

Thankfully, PU, a classmate of ours, was very assertive and immediately persuaded him to put it back in its proper place. He even offered to help him tuck the stuffing in and zip it up.


Xuanyou跟CK,會以已穿著孕婦裝的姿態,到處去跟人家擠在一起、坐在一起,坐在別人大腿上。

Li Xuanyou and Li CK would go around, wearing maternity clothes, squeezing in with others, sitting on their laps.


我已經告知全班:正常的孕婦不會這樣。

I'd already told the whole class: Normal pregnant women wouldn't do this.



他們兩個還是玩得很開心。

They still had continually.





不過Xuanyou,後來有炫耀,展示出運動力超強的孕婦。

However, Li Xuanyou later showed off his athletic prowess. 


在跑走活動裡面著孕婦裝跑步並且去追人。

During a running activity, he ran in maternity clothes and chased people.


後來回班上,在三樓班級外的走廊,果然體力不支,攤在地板上。

Afterwards, when we returned to class, he get himself on the floor in the hallway outside the third-floor classroom due to he's exhausted.



班上的UA,抓住他的手,把他拖進來。

UA, a classmate, grabbed his hand and dragged him inside. 


我當下有機會教育,教UA跟全班:

I immediately had the opportunity to teach YY and the entire class: 


如果真實世界,真的孕婦倒地,

If a pregnant woman were to fall to the ground in the real world, 


應該是找擔架來搬運,不是抓住孕婦的手,在地上拖行。

they should use a stretcher to carry her, not grab her hands and drag her along the ground.



這樣很有可能會因為擠壓或壓到脊椎導致流產。

This could very likely cause miscarriage due to compression or stress on the spine.



Xuanyou,他又無意中講出地獄梗:這樣可以把寶寶變成熱壓吐司。

Li Xuanyou accidentally brought up the "hell joke" again: This would turn the baby into hot toast.



2025年11月1日 星期六

遊戲連結 成語與健康

成語與健康 10

成語與健康 9

成語與健康 8

成語與健康 7

成語與健康 6

成語與健康5合1 (1+2+3+4)

成語與健康 4

成語與健康 3

成語與健康 2

成語與健康 1



成語與健康 10

手忙腳亂:做事慌張沒有秩序。

手無寸鐵:手裡面沒有武器。

手不釋卷:勤奮的讀書,都沒有把書放下來。

手舞足蹈:興奮到極點而不自覺的跳起來


成語與健康 9

先斬後奏:先做了以後再回報,權宜行事之際。

先禮後兵:先講道理,如果真的不行,再使用武力。

先聲奪人:先出聲爭取人的注意力。

先入為主:以第一次聽到耳朵裡面的話為主要的判斷。

先發制人:先出擊以制住對手。


成語與健康 8

不謀而合:不用商量就做出了同樣的決定,就像:不約而同。

不義之財:違反道德而不應該得到的錢財。

不知輕重:說話做事沒有分寸。

不敗之地:立於不敗之地,處在不會失敗的地方或狀態;也可以形容根基牢固、基礎堅實。


成語與健康 7

不翼而飛:無緣無故就失去了東西。

不識時務:不能認清楚這個時代的現實狀況,不能適應時代潮流。

不毛之地:不能種植任何農作物的土地、沒有生產力的土地。

不謀而合:不用商量就做出了同樣的決定,就像:不約而同。


成語與健康 6

七上八下:形容精神不穩定、神思不定。

七手八腳:忙亂的情境、手腳忙亂、手忙腳亂。

七步成詩:對於文學的思考很敏銳、形容文思敏捷。

七嘴八舌:人很多,各講各的話、講話的情況很混亂。


成語與健康5合1 (1+2+3+4)

成語與健康 4

成語與健康 3

成語與健康 2

成語與健康 1















2025年10月29日 星期三

to-go gift 伴手禮

My to-go gift for my private drivers is usually the chiffon cake (i think the Taiwanese call it 綠蛋糕) from Bengawan solo, but this time round our private driver will be following us from Taipei — Taichung — Taipei for 4 days.

我通常會帶一份來自Bengawan Solo的戚風蛋糕(台灣人好像叫綠蛋糕)作為送給司機的禮物,但這次我們的司機要跟著我們從台北往返台中,一共四天。


My question is - what other non-perishable gifts can I bring along for my driver in this case that Taiwanese may like? I was thinking of Kaya jam (咖椰酱), but seems like it’s also available in Taiwan? 

我想請教大家,在這種情況下,我還能帶些什麼台灣人可能會喜歡的、不易腐壞的禮物呢?我本來想帶咖椰醬,但好像台灣也有賣?


Note : we do tip our drivers at the end of the trip, this is more of a meeting gift (伴手禮)。

Thank you! 

註:我們會在行程結束後給司機小費,這份禮物更像是見面禮。

謝謝! 





Once I have tried seafood base XO sauce with a high quality noodles ready to cook.

我曾經試過用海鮮XO醬搭配優質快煮麵條。


My friend love it.

我的朋友很喜歡。


But this kind of questions cannot be have certain answer, After all, each individual have it different appetize.

但這類問題沒有標準答案,畢竟每個人的口味都不同。


However, I don't think kaya jam is a good idea. 

不過,我覺得咖椰醬不太適合。



I'm a local Taiwanese. I grew up in Taichung more than two decades , and I also had lived Taipei, New Taipei, Kinman each of those places for years. The people I knew almost nobody USE or enjoyed kaya jam.

我是土生土長的台灣人,在台中生活了二十多年,也曾在台北、新北、金門等地居住多年。我認識的人幾乎沒人用咖椰醬,也沒人喜歡吃。


That is not a good recommendation as a gift.

所以,咖椰醬當禮物並不合適。



Thank you! I guess instant noodles are a popular choice based on the comments

謝謝!看來泡麵很受歡迎,從大家的評論來看。



wait wait a second. 

What I mean is not the instant noodles.

等等,等一下。

我說的不是泡麵。


Although the instant noodles, most of time are a popular choice and have a highly chance not failure, as a gift.

雖然泡麵通常很受歡迎,作為禮物也不容易出錯。


What I mean is some kind of product that the the noodle have the simply cooked and quickly froze. it's not like 7-Eleven instant noodles, more likes a chief cooked and dried noodles.

我指的是那種麵條煮熟後快速冷凍的產品。

不是像7-11便利商店那種泡麵,而是那種廚師煮熟後烘乾的麵條。


2025年10月19日 星期日

Ease Till Enemy Exhausted 7 Mission: Impossible 6: Fallout

Movie - Mission: Impossible 6: Fallout (2018).


In the second half, when Elsa (the good guy) 


wants to enter the cabin to hunt down Liam (the bad guy),


Liam is already inside the cabin and familiar with the layout and layout.


This allows Liam to "lay low" and catch Elsa.


Liam also knows that Elsa is looking for a nuclear bomb.


So, using this desirable object


to preemptively draw the other party's attention can be called a


 "honey trap" or a "diversionary tactic."






Movie - Mission: Impossible 6: Fallout (2018).

電影-不可能的任務6:全面瓦解(2018年)。


In the second half, when Elsa (the good guy) 

後半段Elsa(好人),




wants to enter the cabin to hunt down Liam (the bad guy),

想要進小屋去追捕連恩/壞人/的時候。



Liam is already inside the cabin and familiar with the layout and layout.

連恩已經先行在小屋裡面,熟悉房子的物件佈局跟格局。


This allows Liam to "lay low" and catch Elsa.

所以連恩就能夠『以逸待勞』的抓住Elsa。



Liam also knows that Elsa is looking for a nuclear bomb.

而且連恩他知道Elsa想要找核彈。


So, using this desirable object

所以用這個別人想要的東西,


to preemptively draw the other party's attention can be called a

先行引誘對方的注意力可謂:


 "honey trap" or a "diversionary tactic."  

『美人計』可謂:『聲東擊西』。



Ease Till Enemy Exhausted 6 Sima Yi

During Kong Ming's Northern Expedition, 

Sima Yi, knowing he could not defeat the enemy,

 resorted to the tactic of waiting for the enemy to tire themselves out.


He hung a banner outside the Wei army's camp, 

hoping that once the Shu army ran out of food and supplies, 

Kong Ming would naturally withdraw.


The Romance of the Three Kingdoms is relatively concise and to the point.

The novel and TV series: The Advisors Alliance - Roar of the Dragon and the Tiger.

There is a detailed analysis of the psychological dynamics and competitive cooperation 

between the two sides.





During Kong Ming's Northern Expedition, 

孔明北伐時,


Sima Yi, knowing he could not defeat the enemy,

司馬懿自知不敵,


 resorted to the tactic of waiting for the enemy to tire themselves out.

所以就是用以逸待勞這一招,



He hung a banner outside the Wei army's camp, 

掛免戰牌在魏軍的軍營外,


hoping that once the Shu army ran out of food and supplies, 

以期待蜀軍糧草一斷,


Kong Ming would naturally withdraw.

孔明就自然退兵。




The Romance of the Three Kingdoms is relatively concise and to the point.

三國演義寫的比較簡潔扼要。


The novel and TV series: The Advisors Alliance - Roar of the Dragon and the Tiger.

小說與電視劇的:軍師聯盟-龍吟虎嘯。


There is a detailed analysis of the psychological dynamics 

有雙方詳實的心理動態


and competitive cooperation between the two sides.

與雙方的競合分析。


Ease Till Enemy Exhausted 5 Lu Xun

During the Three Kingdoms period, when Wu State killed Guan Yu, 

Liu Bei was furious and personally led an army of 700,000 to attack Eastern Wu 

(on paper; the actual number may not have been that large).


Liu Bei's army advanced from the upper reaches of the Yangtze River, 

commanding a commanding position and unstoppable momentum.


Liu Bei's army marched eastward, winning numerous battles and gaining momentum.


Liu Bei's army reached the Yiling and Xiaoling areas, penetrating deep into Wu's heartland.


This caused a nationwide upheaval in Eastern Wu!


Sun Quan was selecting generals, but he rejected the popular recommendation.


Instead, he ordered the young general Lu Xun to be 

the Grand Commander-in-Chief to lead the Eastern Wu army to meet Liu Bei's forces.


Lu Xun ordered the Eastern Wu army to implement a strategic retreat, awaiting the enemy's changes.


The Eastern Wu army's retreat made it difficult for Liu Bei's army to engage in a decisive battle.


Instead, because they were deep in the heartland, 

they were in a passive position, unable to fight and unwilling to retreat,


leading to fatigue in their soldiers.


After six months of stalemate, 

Lu Xun saw that Liu Bei's front stretched for hundreds of miles, 

making it difficult to secure both ends. Furthermore, 

they had set up camp amidst the mountains and forests, a major military taboo.


Lu Xun concluded that the time was ripe 

for a counterattack and ordered a full-scale counterattack.


A single fire destroyed Liu Bei's camp, stretching over seven hundred miles. 

Liu Bei's army was thrown into disarray, suffering heavy casualties.





During the Three Kingdoms period, when Wu State killed Guan Yu, 

三國,吳國殺了關羽,


Liu Bei was furious and personally led an army of 700,000 to attack Eastern Wu 

劉備怒,親自率領七十萬大軍攻伐東吳 


(on paper; the actual number may not have been that large).

(帳面,實際可能沒有到這麼多)。



Liu Bei's army advanced from the upper reaches of the Yangtze River, 

劉備軍從長江上游順流進擊,


commanding a commanding position and unstoppable momentum.

居高臨下,勢如破竹。


Liu Bei's army marched eastward, winning numerous battles and gaining momentum.

劉備軍舉兵東下,連勝多陣,氣勢正盛,



Liu Bei's army reached the Yiling and Xiaoling areas, penetrating deep into Wu's heartland.

劉備軍直至:彝陵、猇亭一帶,深入吳國腹地。



This caused a nationwide upheaval in Eastern Wu!

導致東吳舉國震盪!



Sun Quan was selecting generals, but he rejected the popular recommendation.

孫權正在選將領,他不選眾人的推薦,



Instead, he ordered the young general Lu Xun to be 

反而決定命令青年將領:陸遜,


the Grand Commander-in-Chief to lead the Eastern Wu army to meet Liu Bei's forces.

為大都督,率東吳軍迎戰劉備軍。



Lu Xun ordered the Eastern Wu army to implement a strategic retreat, awaiting the enemy's changes.

陸遜決定東吳軍實行戰略退卻,以等待對手的變化。





The Eastern Wu army's retreat made it difficult for Liu Bei's army to engage in a decisive battle.

東吳軍撤退,這樣,劉備軍難以與對手展開決戰,



Instead, because they were deep in the heartland, 

反而因為深入腹地,


they were in a passive position, unable to fight and unwilling to retreat,

處於被動地位,欲戰不能,也不願意退卻,


leading to fatigue in their soldiers.

導致士兵疲勞。


After six months of stalemate, 

相持半年,



Lu Xun saw that Liu Bei's front stretched for hundreds of miles, 

陸遜看到劉備軍戰線綿延數百里,


making it difficult to secure both ends.

首尾難以兼顧,


 Furthermore, they had set up camp amidst the mountains and forests, a major military taboo.

且在山林之間安營扎寨,犯了兵家大忌。



Lu Xun concluded that the time was ripe 

陸遜判斷:反攻的時機成熟,


for a counterattack and ordered a full-scale counterattack.

陸遜下令全面反攻,


A single fire destroyed Liu Bei's camp, stretching over seven hundred miles. 

一把火,燒毀劉備軍七百里連營,


Liu Bei's army was thrown into disarray, suffering heavy casualties.

劉備軍大亂,傷亡慘重。